언어 감각

2. 문법과 언어감각

zephyr 2009. 9. 15. 21:23

 

   어구들의 의미를 합한 것이 곧 문장의 의미가 되는 것은 아니다.

문장의 의미는 어구의 물리적 결합이기 보다는 화학적 결합이다.

문장을 어구의 화학적 결합으로 보는 것이야말로 문법을 보는 올바른

태도, 수준 있는 시각(line of reasoning)이라 하겠다.


   A: The summer of 2002 was an exciting time. 

       (2002년의 여름은 정말 신나는 때였다.

   B: Summer of 2002 wasn't like this last summer. 

       (2002년 여름의 날씨는 이번 여름 같지 않았다.)


   C: He is doing pretty good at his new job.

       (그는 새로 맡은 일을 아주 잘하고 있다.)

   D: Grandfather was sat in the rocking chair.

       (할아버지는 흔들의자에 앉아 계셨다.)

   E:  "I like you."       "I like me, too."

        (나는 네가 좋아.)   (나도 내가 좋아.)


  A)의 "The summer"는 정관사가 달력상의 특정한 때(calendar time)를 가리키고,

B)의 "Summer"는 무관사가 불가산 명사, 계절적 기후(seasonal climate)를 가리

킨다.

  A~B)와 같이 문법으로 설명을 할 수  있는 것도 있지만 문법으로는 설명하기

어려운 것도 있다.  문장을 구사하는 데는 문법도 중요하지만 보이지 않는

언어의 감각(invisible tongue)도 중요하다. 

C)의 경우 어법의 논리는 부사 "well"이지만 형용사 "good"이 더 자연스럽고,

D)의 경우 "was sitting"보다 "was sat"이 더 자연스럽다고 느끼는 능력이

언어감각이다.

E)의 경우 어법의 논리는 "I like myself, too."이지만 "you"에 대응해 "me"로

말하는 것이 바로 언어감각이다.


 

   F: Let's not /Don't let's/ Let's don't say anything about it.

       (그것에 대해 아무 말도 하지 말자.)

   G: The reason we decided to return was that/because he was ill.

          (우리가 돌아오기로 결심한 것은 그가 아팠기 때문이다.)

         - A Comprehensive Grammar of the English Language P.1389 -


   F)의 경우 "Let's not~"이 보통이나  "Don't let's / Let's don't ~"도 사용된다.

G)의 경우 그간의 영문법에서는 접속사 "that"을 사용하는 것이 맞는 어법이라고

하지만지만, 일상적인(informal) 어법에서는 "because"를 사용하기도 한다.

문법에 얽매이지 않는 것이 문법을 아는 것이라 하겠다.

  

 

    H: I hate it when my parents argue.

        (나는 부모님들이 다투는 것이 싫다.)


  영어를 좀 아는 한국인에게 “나는 부모님들이 다투는 것이 싫다.”를

영작하라고 하면, "I hate that my parents argue."라 하기 쉽다.   

그러나 그것은 그가 의도하는 "부모님들이 다투는 상황/모습이 싫다"는

뜻이 되지 못한다. 

영어의 "that my parents argue (부모님이 다툰다는 것)"은

"부모님들이 다투는 상황 = 실제의 가정불화"의 뜻이 될 수 없다.

무엇보다 영어의 동사 "hate"는 that절을 목적어로 사용하지 않는다,


비인칭 대명사(impersonal pronoun) "it"은 시간, 거리, 날씨 등을 가리킬 뿐만

아니라 "다시 말하지 않아도 알 수 있는 그 상황/ 무엇을 말하는 것인지 쉽게

수 있을 때(when it is obvious which one you are referring to)의 그 상황"을

가리키기도 한다.

H)에서 비인칭 대명사 "it"와 "when my parents argue"는 동격으로 둘이 합쳐진

의미는 "나의 부모가 다툴 때의 그 상황"이 된다.  


주어진 예문을 영어로 말해 보자.

  

              "그는 Sally를 만났을 때 첫눈에 반했다."


           It was love at first sight when he met Sally.

           (그가 Sally를 만났을 때의 상황, 그것은 첫눈에 반한 사랑이었다.)


"love at first sight(첫눈에 반한 사랑)"라는 어구를 알고,

"when he met Sally"라는 어구를 만들 수 있는 사람이 비인칭 대명사 "it"의

어법을 사용해 구사한 영어식 표현이다.

그러나 이와 같은 표현이 문법의 지식에 의해 표현되는 것인지 보이지 않는

언어감각에 의해 무의식중에 저절로 표현되는 것인지 생각해 볼 일이다. 

        

'언어 감각' 카테고리의 다른 글

4.단어의 호응 (word partnership)  (0) 2009.09.15
3. 문맥(context)과 언어감각   (0) 2009.09.15
1. 영어의 언어 감각 : Think in English  (0) 2009.09.15
1. 영어의 언어 감각   (0) 2009.09.15